Έντυπη Έκδοση

ζήσε Μάη μου (απλήρωτος)...

Σοβαρεύουν τα πράγματα! Επαναπολιτικοποιείται το αμερικάνικο σινεμά...

Η οικονομία δεν είναι economy. Μπορεί η λέξη, ως δάνειο, να έχει περάσει σε πολλές γλώσσες (γαλλ. economie, γερμ. Okonommie), αλλά σε αυτές τις γλώσσες η λέξη απλώς προσδιορίζει, σημαίνει, την έννοια, χωρίς όμως ταυτοχρόνως να μεταφέρει τη μνήμη της, χωρίς δηλαδή η ετυμολογία της να υποσημειώνει τις έννοιες απ' τις οποίες παρήχθη η έννοια που αποτυπώνει η λέξη.

Στα ελληνικά η «οικονομία» παραπέμπει στον οίκο και τον νόμο, όπως ο νόμος με τη σειρά του παραπέμπει στη νομή. Οπως το «δημοκρατία» παραπέμπει στον οργανωμένο πολιτικώς λαό (δήμος) και στο κράτος, τη δύναμη, ή το «γεωμετρία», το «φιλοσοφία» παραπέμπουν αντιστοίχως και πάει λέγοντας. Στις άλλες γλώσσες, πλην των ολίγων μορφωμένων που είναι σε θέση να ετυμολογήσουν αρχετυπικές λέξεις από τις αρχαίες γλώσσες, οι λέξεις για τους υπόλοιπους απλώς «σημαίνουν» αλλά δεν μεταφέρουν πληροφορίες για τον εαυτό τους, δεν «θυμούνται» κι έτσι δεν «διδάσκουν».

Υπ' αυτήν την έννοια η φράση που επί πολλά χρόνια κυριάρχησε στην Ελλάδα ότι «δεν αντέχει η οικονομία» (τους ανθρώπους) είναι α-νόητη! Η λέξη «οικονομία» από τη φύση της, την καταγωγή και τη μνήμη της δηλώνει ακριβώς το αντίθετο - τον άνθρωπο ως επίκεντρο των δύο πρωταρχικών εννοιών (οίκος και νόμος) που παράγουν την τρίτη (οικονομία). Και γερμανιστί Okonommie...

Τα σχόλια έχουν κλείσει για αυτό το άρθρο

12 σχόλια

11 Ο/Η Θ. Καρδαράς έγραψε: (πριν 8 έτη)
Δεν γράφω για να υπερασπιστώ τον κ. Σταυρόπουλο αλλά την κοινή λογική (η οποία μάλλον μας έχει εκλείψει).
Πουθενά στο στήλη δεν γίνεται αναφορά σε υποδεέστερες ή ποταπές γλώσσες.
Αυτό που αναφέρει το άρθρο είναι ότι προφανώς κατά την μεταφορά μιάς λέξης από μία γλώσσα σε μία άλλη, χάνεται ή παραλάσσεται (από λίγο έως πολύ) η αρχική της έννοια και το "βάθος" που η λέξη αυτή κουβαλάει.
Τα ίδια ακριβώς επιχειρήματα θα μπορούσε κανείς να επικαλεστεί για δάνεια της ελληνικής από οποιαδήποτε άλλη γλώσσα.
12 Ο/Η Αναστάσης έγραψε: (πριν 8 έτη)
Στάθη γράφε δυνατά όπως πάντα για να δίνεις υλικό σε μπλογκεράδες που το παίζουνε γλωσσολόγοι και γλωσσοπλάστες και προσπαθούνε να βάλουνε στη γλώσσα μας γελοίες λέξεις που κατεβάζει η γκλάβα τους. Δεν έχουνε δικές τους ιδέες και διαβαζουνε άρθρα και βιβλία για να βρούνε κανένα λαθάκι και να γράψουνε την καθημερινή ηλεμπούρδα τους.
Αποστολή με Email Εκτύπωση σελίδας 12

Διαβάστε επίσης

Στην κατηγορία
Πολιτική
Στη στήλη
ναυτίλος