• Κριτική βιβλίου

    • Προς δόξαν της οικογένειας
      Φωτογραφία του Αγγελου Μίχα από το φωτογραφικό του άλμπουμ «Closer» Με αυτό το βιβλίο η Ισμήνη Καπάνταη εγκαταλείπει τον μέχρι σήμερα γνωστό μυθιστορηματικό της κόσμο. Κατά σύμπτωση, συμπληρώνει εφέτος είκοσι χρόνια συγγραφικής παρουσίας και η στροφή της μακράν του κατακτημένου εδάφους θα μπορούσε να χαρακτηριστεί ως ρίσκο.
    • Ποιητής του παγκόσμιου θεάτρου
      Σύμφωνα με τον Μάρτιν Εσλιν, «ο Μπρεχτ είναι ποιητής, πριν απ' όλα και πάνω απ' όλα». Ως προλογικό κείμενο αυτού του ανθολόγιου ποιημάτων του Μπέρτολτ Μπρεχτ επιλέχθηκε ορθώς ένα απόσπασμα από το βιβλίο του Μάρτιν Εσλιν «Ο Μπρεχτ και το έργο του» (σε μετάφραση του Φώντα Κονδύλη).
    • Τα θεία δώρα της ζωής
      Το παραμύθι, ως λογοτεχνικό είδος, είτε λαϊκό είτε έντεχνο, είναι μια γραφή διδακτική. Σκοπεύει να διαμορφώσει καταλλήλως το παιδί, μέσω της γραφικής, πολύχρωμης και μαγικής μυθολογίας του, ώστε να γίνει -ας το θέσουμε απλά- καλός άνθρωπος.
    • Η από μηχανής φαντασία ή Μούσα
      Τα δύο νέα βιβλία του Τάκη Σιμώτα Οι περισσότεροι εξ ημών θα διατείνονταν αυθόρμητα πως δημιουργικό είναι ό,τι δεν επιτρέπει την εκμηχάνισή του. Ωστόσο, προσεκτικότερες παρατηρήσεις του «μαύρου κουτιού» ονόματι «δημιουργική φαντασία», ή «δημιουργικό υποκείμενο», έχουν αναδείξει περίτρανα ότι κάθε καινοτομία ενέχει μηχανικές ρουτίνες που μας διαφεύγουν, όπως άλλωστε κάθε τι ασυνείδητο.
    • Τα πάντα είναι τραγούδι
      Οχι, δεν ήταν αλήθεια, -έτσι δεν είναι, Ντάνιελ;- πως η μουσική εξημερώνει τα θηρία. Ομως, τελικά, τα πάντα είναι τραγούδι... Ετσι τελειώνει το αριστουργηματικό, καταπληκτικό μυθιστόρημα της Καταλανής Μαρία Αντζελς Ανγλάδα (1930-1999), μεταφρασμένο στα ελληνικά από την Κλαίτη Σωτηριάδου, με έναν κατατοπιστικό πρόλογο από τον Εουζέμπι Αγιένσα, διευθυντή του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας, που είναι και υπεύθυνος της έκδοσης των Απάντων της.
    • Τέσσερις διαφορετικές εκδοχές της ίδιας αθωότητας
      Ο χαμογελαστός Μήτσος. Ο κόκκινος. Περισσότερο απ' το αίμα, λιγότερο απ' το αλκοόλ. Γνώρισε τη Φαίδρα του στην Εύβοια το 428 π.Χ., του τη σύστησε ο Ευριπίδης. Αδέλφια μου στρατιώτες. Η αριστερά της καρδιάς - η καρδιά είναι πάντα αριστερά. Υπάρχουν ακόμα. Καρδιές, ευρύχωρες. Αριστερά. Ερωτες, από τον καιρό του Πολυτεχνείου.
    • Ταξίδι στον χρόνο
      Ταξίδια στην ιστορία του πολιτισμού, της θρησκείας και της επιστήμης μέσα από τρία εξίσου καλοφτιαγμένα και ζωντανά βιβλία: ένα μυθιστόρημα για το αλβανικό παρελθόν, μια αστρονομική περιπέτεια φαντασίας κι έναν οδηγό επιστημονικών ανακαλύψεων. Και τα τρία παρουσιάζονται σε αξιόπιστες μεταφράσεις και φιλοξενούνται σε ιδιαίτερα προσεγμένες εκδόσεις.
    • Το πρώτο σκαλοπάτι
      Τα παιδιά που βρίσκονται στην προεφηβική ηλικία είναι πηγή έμπνευσης για πολλούς συγγραφείς. Απαρτίζουν ένα πολυπληθές σύνολο που μπορούν να ξεσηκώσουν έναν δημιουργό. Η περίπτωση της Τζόαν Ρόουλινγκ και του Νταν Μπράουν, χαρακτηριστική.
  • Ποίηση

    • Οταν το ποίημα δεν χάνεται
      Δεν είναι δυνατό να μιλήσει κάποιος για την ποίηση του Γιώργη Παυλόπουλου χωρίς ν' αναφερθεί στη λογοτεχνική ζωή της περιφέρειας. Γιατί ο ποιητής αυτός, που μας έφυγε στις 26 Νοεμβρίου 2008, πέρασε όλη του τη ζωή στον Πύργο Ηλείας αποδεικνύοντας με τη στάση του ότι κι εκτός του λογοτεχνικού προσκηνίου των Αθηνών μπορεί να υπάρξει τέχνη, και μάλιστα αξιόλογη.
  • Συνέντευξη: Τζοάνα Καβένα

    • Εσωτερικό ταξίδι σε αναζήτηση νοήματος
      Το νέο μυθιστόρημα της Τζοάνα Καβένα Ωχρή, με γωνιώδη χαρακτηριστικά, η Τζοάνα Καβένα μοιάζει, σύμφωνα με τους βρετανούς δημοσιογράφους, με τη Βιρτζίνια Γουλφ. Την ενθουσιάζει ο συσχετισμός - όχι μονάχα επειδή «μεγάλωσε με τα βιβλία της Γουλφ», αλλά και γιατί η προδρομική συγγραφέας αποτέλεσε το πρότυπο για τις γυναίκες συγγραφείς που διεκδικούσαν «το δικό τους δωμάτιο».
  • Ανδρέας Κάλβος

    • Οταν ο ποιητής έσπειρεν παντού την χαράν με την θλίψη
      Το 1992, με αφορμή τα 200 χρόνια από τη γέννηση του ποιητή, ανακηρύχτηκε Ετος Κάλβου και πραγματοποιήθηκαν πολλές συναφείς τιμητικές εκδηλώσεις, αφιερώματα περιοδικών και επιστημονικά συνέδρια. Χωρίς κατά τη δεκαετία που μεσολάβησε να παρατηρηθεί ερευνητική ύφεση, το ενδιαφέρον ανανεώθηκε το 2003 με τη σημαντική ανακάλυψη από τον Λεύκιο Ζαφειρίου του πρώτου ποιήματος του Κάλβου στα ελληνικά «Ελπίς Πατρίδος» (1819). Το 2006 ο ίδιος ερευνητής κατέθεσε το σχολαστικά δουλεμένο χρονολόγιο Ο βίος και το έργο του Ανδρέα Κάλβου (εκδ. Μεταίχμιο).
  • Από τις 4:00 στις 6:00

    • Τραγούδια που περιγράφουν ιστορίες
      Πολλά τραγούδια γράφτηκαν έχοντας οι δημιουργοί τους στο μυαλό τους πραγματικά περιστατικά. Ετσι αποτέλεσαν μικρές ιστορίες, έστω και αν πολλά από αυτά δεν ξεπερνούν σε χρονική διάρκεια τα 3'. Στη συνέχεια, όχι τυχαία, αρκετά από αυτά έγιναν πετυχημένες κινηματογραφικές ταινίες, αφού η «δυνατή ιστορία τους» βοηθούσε τους σεναριογράφους να την αναπτύξουν και από ένα απλό τρίλεπτο τραγούδι να καταφέρουν να δημιουργήσουν μία ολοκληρωμένη ταινία.
    • LEADBELLY Ο βασιλιάς της 12χορδης κιθάρας
      Οι μουσικολόγοι John Α. και Alan Lomax ανακάλυψαν τον Leadbelly το 1933 σε μια φυλακή της Λουζιάνα, όταν έκαναν περιοδεία στον αμερικανικό Νότο, για να ηχογραφήσουν για λογαριασμό του κράτους άγνωστους καλλιτέχνες από τον χώρο των μπλουζ και της φολκ.
  • Μουσική

    • Τα εκ «συρραφής» ρεμπέτικα, των ρεμπέτικων καταγωγή
      Το πρόβλημα της καταγωγής και της εμφάνισης των ρεμπέτικων τραγουδιών είναι θολό και δυσεπίλυτο. Βασικοί λόγοι είναι η πληθώρα των, συχνά ασαφών, στοιχείων που υπεισέρχονται στο πρόβλημα, η έλλειψη έγκυρων γραπτών αναφορών, αλλά και ο ορισμός-περιγραφή του ίδιου του αντικειμένου. Τι εννοούμε δηλαδή με τον όρο «ρεμπέτικα». Για την ίδια τη λέξη πάντως, αλλά και τον ώς τις μέρες μας «ελευθεριάζοντα» χαρακτήρα της, έχω αναφερθεί εκτεταμένα στο βιβλίο μου Περί της λέξεως «ρεμπέτικο» το ανάγνωσμα... και άλλα, εκδόσεις «Οδός Πανός».
  • Μεταφρασμένη λογοτεχνία

    • Το βάρος και η χάρη των λέξεων
      Η μεταφρασμένη λογοτεχνία δεν κρατάει μόνο τη μερίδα του λέοντος στη βιβλιοπαραγωγή, ταυτόχρονα διαμορφώνει αναγνωστικές συμπεριφορές, αλλά και συγγραφικές συνειδήσεις.
    • ΑΧΙΛΛΕΑΣ ΚΥΡΙΑΚΙΔΗΣ Μετάφραση: μια δημιουργική ανάγνωση
      Εν αρχή, κάποιοι αφορισμοί ιδιωτικής χρήσεως: Ενώ η αφήγηση είναι μια διαδικασία μετάβασης απ' το εγώ στον άλλον (κι ας μη φαίνεται), η μετάφραση φαίνεται σαν διαδικασία έκπτωσης απ' τον άλλον στο εγώ (κι ας μην είναι).
  • Συνέντευξη: Νίκος Κουνενής

    • Το γέλιο απάντηση στο γελοίο
      Ο Νίκος Κουνενής ανήκει στη νέα γενιά συγγραφέων. Το τελευταίο του βιβλίο «Ο μύθος του Ηρακλή Σπίλου» (εκδόσεις Μεταίχμιο) είναι το πέμπτο του. Σατιρικό μυθιστόρημα γράφει το οπισθόφυλλο και ταιριάζει απολύτως με τη ματιά του δημιουργού. Οπως λέει και ο ίδιος, το «γέλιο είναι η καλύτερη απάντηση στο γελοίο».
  • Άλλες ειδήσεις

    • Τηλεφώνημα από την Ανατολική Ακτή των ΗΠΑ
      (Ο Αμλετ από τον Τζουντ Λο) Νοέμβριος του Ατλαντικού. Πέμπτη βράδυ. Αφήνω τη βροχή να μουλιάζει τους δρόμους του Μανχάταν. Μπαίνω στο κατάμεστο, για πλείστους όσους λόγους, ιστορικό πλέον θέατρο «Broadhurst», στην καρδιά του Μπρόντγουεϊ. Σκηνοθετεί Αμλετ ο Μάικελ Γκραντέιτζ.
    • Αντω τι, Μούσα, προς μέσον λάλησον
      Λέμε τόσα πολλά και καταλαβαίνουμε τόσα λίγα. Χωρίζουμε και χωριζόμαστε με άλλους, και με την ιστορία, με τα γραπτά. Με όλα. Και ο Ομηρος παραμένει ακλόνητος στη θέση του. Μετά απ' αυτόν λογαριαζόμαστε με τον Αρχίλοχο. Που ήταν ο πρώτος μοντέρνος ποιητής.