Έντυπη Έκδοση

Χτίζεται με όραμα, φαντασία και διαίσθηση η ποιητική τέχνη

(ταξιδιωτικός οδηγός επιβίωσης)

Αργοπορώντας στη στάση του λεωφορείου, συναντάς ενίοτε πρόσωπα Αγγέλων, με αόρατα γύψινα φτερά και βλέμματα απορίας δη, αφέλειας παιδικής για τον Κόσμο.

Και όταν επιβιβάζεσαι πλέον, από το βρεγμένο τζάμι παρατηρείς σαν σε οθόνη κινηματογραφική τα πλάσματα που έχουν χαθεί στον στρόβιλο των περιδινήσεων μιας κατάστασης χαοτικής στην επικοινωνία, τους «τρελούς» που μόνον από αυτούς και τα παιδιά μαθαίνεις την Αλήθεια. Η μαγική σκέψη της επιστημονικής φαντασίας σαν μιαν άλλη ποιητική γλωσσολογία μάς μαθαίνει την κρυπτική των μεταφορών και της αλληγορίας, αφήνοντας ένα τραυματισμένο μυστικό που πια όλοι κάνουν ότι δεν το ξέρουν. Για την άλλη πραγματικότητα του εξωτερικού, πασχίζοντας να μηδενιστεί η ακροφωνία λυρικών εξάρσεων Μήδειας.

Κυκλοφορεί ένα περιοδικό για τους συγγραφείς που θέλουν να πληρώσουν μια αγγλική έκδοση των βιβλίων τους με πλήρη καθοδήγηση. www.writers-forum.com/contact.html

Ο Σην Ο' Μπράιαν με «Το πνιγμένο βιβλίο» (εκδόσεις Πίκαντορ, 2007) κατετάγη στη λίστα των διακεκριμένων σύγχρονων άγγλων ποιητών. Διδάσκει Δημιουργική Γραφή στο Πανεπιστήμιο του Νιούκαστλ και έχει ήδη επιμεληθεί από τις ίδιες εκδόσεις, μια ανθολογία για τη βρετανική και ιρλανδική ποίηση χρονολογικά μετά το 1945. Επίσης, η κυρίαρχη πολιτική σκέψη του είναι το συναίσθημα. Εκ του οποίου, το ποιητικό «γίγνεσθαι» αποτελεί βιωματική πράξη. Και η ποιητική του σύνθεση αυτή αποτελείται από 40 αυτοτελή ποιήματα.

Η νέα χιλιετία βάσει του υπερκειμενικού οράματος, με επικοινωνιακά τρυκ, για να καταφέρει τη συνύπαρξη των λαών -και με τη βοήθεια της ποιητικής τέχνης-, δρομολόγησε το οικονομικό δέντρο της «Ελιάς», ώστε στην υποκειμενικότητα της παγκοσμιοποίησης να αποτύχουν οι δομημένες προσωπικότητες χωρίς λογική και αξιόπιστο συναίσθημα. Δεν φτάνει μόνον αυτό. Υπάρχει μια αγγλική παροιμία που λέει «όταν οι δρόμοι σκληραίνουν, οι σκληροί προχωρούν», νομίζω ότι υπάρχει και αγγλικό τραγούδι με αυτόν τον στίχο (δεκαετίας '80). Η έκφραση τού σημαίνοντος απαιτεί ψυχική ισορροπία, γι' αυτό και μας ειρωνεύεται ο Στρος-Καν με τις συνταγές του. Ετσι, ως τις πέντε μωρές και τις πέντε φρόνιμες κρίνεται η τύχη μας για τη βασιλεία των Ουρανών. Στη διαφθορά της δικής μας εξωτερικής οικονομικής πολιτικής -θέλαμε να ανήκουμε στο ευρώ- ακόμη, και για το ίδιον συμφέρον της υπογραφής του κάθε «μη αξιόπιστου υπουργού», ο οποίος άγεται και φέρεται από την επιλεγμένη του γραμματειακή υποστήριξη, με ανοιχτούς λογαριασμούς στον καθένα τους από την τρόικα, εις βάρος της «δημόσιας» περιουσίας που ανήκει δικαιωματικά στα «ταμεία» του ελληνικού λαού και συνταγματικά. Με το πολίτευμα της δημοκρατίας και το αντάλλαγμα της αξιοπρέπειας πρέπει όλοι αυτοί οι τεχνοκράτες που μας κυβέρνησαν και μας κυβερνάνε να ανοίξουν και κανένα καλό βιβλίο ποίησης να διαβάσουν. Χρειάζεται φαντασία στην εξουσία, όραμα και διαίσθηση. Τίποτε, ουδέποτε συντελείται ερήμην μας. Αιτιοκρατικό συμπέρασμα πέραν κάθε σύγχρονης λογικής συμφερόντων. Γιατί το συμφέρον είναι πάντα ιδιοτελές. Αγοράζεται και πουλιέται εξευτελιστικά ως αγοραία αίσθηση ανεπάρκειας στη ζωή, όπως την επιλέγουμε -ισχύει και στην κάθε είδους εικαστική τεχνοτροπία ή ακολουθία λογοτεχνικών ρευμάτων. Γιατί στην ειλικρινή σχέση με το θείο, το πνεύμα και τον εαυτό μας απαιτεί το κάθε βραβείο παιδικής λογοτεχνίας να ανταποκρίνεται. Δυστυχώς, δεν είμαι στην επιτροπή, για να προτείνω τη Λώρη Κέζα, που φωτίζει τα παιδικά μάτια και φροντίζει επίσης τα δάκρυά τους για το επισφαλές μέλλον των 100, δεν ξέρω και εγώ τι ως όριο υποθήκευσης μας υποσχέθηκαν. Ας είναι. Αλλιώς, στην εφηβική ηλικία σύμφωνα με την ιατρική επιστήμη υπάρχει συνεχής και αμετάκλητη παλινδρόμηση στην παιδική ηλικία, με αποτέλεσμα να μην φτάνουμε ποτέ στην ενηλικίωση. Σημαντικό ρόλο παίζουν εδώ όλοι οι εκδοτικοί οίκοι, στο τι επιλέγουν να διοχετεύσουν στην αγορά. Και οι εκάστοτε κριτικοί λογοτεχνίας με τις ευθύνες τους απέναντι στη σωστή πληροφόρηση του αναγνωστικού κοινού και την όξυνση ενίοτε του αισθητηρίου των αναγνωστών στη σύγκριση τού κακού με το καλό εικονογραφημένο βιβλίο. Επί παραδείγματι, ένας «κακός» σύμβουλος έκδοσης δεν γνωρίζει ότι σκάβει τον λάκκο του στο εξωτερικό, αν δεν έχει τις κατάλληλες σπουδές. Εκεί επικρατεί η λογική των ατζέντηδων, που ακριβοπληρώνονται. Στην Ελλάδα οι χρυσοί εκδότες μετριούνται στα δάχτυλα των δύο χεριών. Η αληθινή ποιητική γράφει το σενάριο της καρδιάς της. Και εργάζεται με τα «πτυχία» της άξια. Σε μπλε ξύλινη κορνίζα στο δώμα της εξοχικής μεζονέτας που χρησιμοποιεί ως γραφείο εργασίας.

Η Κάρολ Αν Ντάφι σύστησε το βιβλίο «Βροχή» του Ντον Πάτερσον (Φέιμπερ εντ Φέιμπερ, 2009) σαν την καλύτερη ποιητική συλλογή που εμφανίστηκε για χρόνια.

[ακολουθεί ελεύθερη απόδοση του ποιήματος του Κ. Π. Καβάφη, «Τεχνουργός Κρατήρων», στην αγγλική γλώσσα]

The Bowl-Maker

after Cavafy

On this winebowl beaten from the purest silver,

made for Herakleides' white-walled home

where everything declares his perfect taste -

Ι've placed a flowering olive and a river,

and at its heart, a beautiful young man

who will let the water cool his naked foot

forever. Ο memory: Ι prayed to you

that Ι might make his face just as it was.

What a labour that turned out to be.

He fell in Lydia fifteen years ago.

(page 48, «Rain» Don Paterson, ff 2009)

Ο τέως δαφνοστεφής ποιητής και σύζυγος της Σύλβια Πλαθ, με την οποία γέννησε δύο παιδιά, ένα αγόρι και ένα κορίτσι, Τεντ Χιουζ έκανε τα βιβλία του μπεστ-σέλερ, κάτι που αποδεικνύει ότι η Ποίηση δεν είναι ένα καταναλωτικό αγαθό προς βρώσιν κάθε επίμονου πεζογράφου, κριτικού ή έστω αναγνωστικού κοινού. Η ποίηση είναι απόλαυση και δυστυχώς τα σχολεία δεν εκπαιδεύουν τον ρυθμό της κάθε ανάγνωσης (βλ. μονοτονικό σύστημα)· δηλαδή, πώς τα παιδιά μας θα μάθουν να αναγιγνώσκουν τα Σημεία του Κόσμου, τη λυρικότητα, να έχουν γλωσσική παιδεία πάνω απ' όλα και πνεύμα, που μεταγενέστερα γίνεται πνευματικότητα και συναντά έτσι ο Ανθρωπος στην πορεία του -εν δυνάμει της γνώσης- να συναναστρέφεται λογικά όντα, ως συνομιλητές -έξω από το «Σπήλαιο». Πάντως αντιμετωπίζεται. Γίνονταν και γίνονται παρερμηνείες και παραφράσεις της ποιητικής μας καταγωγής ως έθνους (βλ. ομηρικά έπη), με σκοπό τον αποπροσανατολισμό της νέας γενιάς. Και εάν δεν γίνεται αυτό εφικτό, συμφέρει η ελληνική κοινωνία να είναι σε λήθαργο με τα καλύτερα «φαρμακεία» της γειτονιάς ή των ΜΜΕ. Αλλωστε οι καλοί πεζογράφοι και θεατρικοί συγγραφείς γράφουν ποιήματα. Και ενίοτε οι καλοί μεταφραστές αρχαίων τραγωδιών επιβάλλεται να είναι ποιητές ή έστω φιλικοί με το περιβάλλον της ποιητικής τέχνης. Αποσαφηνίζοντας, ο Σάιμον Αρμιτατζ, ανθολόγησε για το αγγλικό αναγνωστικό κοινό τον Τεντ Χιουζ, το 2000. (Φέιμπερ & Φέιμπερ) Περιλαμβάνονται ακραιφνή ποιήματα στο βιβλίο αυτό (148 σελ.) με ένα εισαγωγικό σημείωμα και ένα μικρό βιογραφικό του Τεντ Χιουζ, ο οποίος γεννήθηκε το 1930 στο Γιορκσάιρ και πέθανε το 1998. Ενώ το 1984 ο Τεντ Χιουζ είχε αποκτήσει τον ανώτατο τίτλο τιμής (λορήτ) ως ποιητής από τη βρετανική μοναρχία. *

Αποστολή με Email Εκτύπωση σελίδας

Διαβάστε επίσης

Στην κατηγορία
Βιβλίο
Άλλα θέματα στην κατηγορία Βιβλίο της έντυπης έκδοσης
Από τις 4:00 στις 6:00
Μυστικά υπάρχουν και στο τραγούδι
Δεν υπάρχουν πια ροκ είδωλα
Κριτική βιβλίου
Παρωδίες
Πράκτορες και συνωμότες του Εκο στην καρδιά της Ευρώπης
Οι παλίρροιες της ματαιοδοξίας
Για να γνωρίσουμε τον Μάλερ
Γυναικείος έρωτας και φως
Ο Νίτσε πριν και μετά την ερμηνεία
Οταν η λίστα περιέχει την ομορφιά
Λογοτεχνία
Το τεμαχισμένο αριστούργημα
Βιβλία σε στόματα λεόντων
Ζεν αθωότητα σε μπρούντζινα χέρια
Νίκος Παπάζογλου
Ο πολιτισμός της καθημερινότητας
Συνέντευξη: Κεμάλ Γιαλτσίν
«Γράφω πάντα την αλήθεια»
Άλλες ειδήσεις
Ονειρικοί Υπερασπιστές
Η φυρή
Χτίζεται με όραμα, φαντασία και διαίσθηση η ποιητική τέχνη
Τα σχόλια του Τρίτου