Έντυπη Έκδοση

Οι σελίδες που δεν είδαμε

«Οταν σκέφτομαι τον μπαμπά, φουσκώνει το πράμα μου. Ο μπαμπάς μ' αρρώστησε, τον σιχαινόμουνα, όμως απ' την άλλη μ' έκανε να 'χω σεξ. Στο στομάχι μου έρχεται μια αναγούλα, όμως στο πράμα μου φουντώνει ένα καυτό ποτάμι και νομίζω πως το θέλω πίσω, τη μυρωδιά του δωματίου, τον πόνο ...».

Στο συνταρακτικό μυθιστόρημα «Σπρώξε» της Σαφάιρ, όπου μια σεξουαλικά κακοποιημένη αφροαμερικανή έφηβη κατακτά μέσω της μόρφωσης τη χειραφέτησή της, υπάρχουν σελίδες που δύσκολα περνάνε στο σινεμά. Οσο δίκαιο κι αν είναι το Οσκαρ διασκευασμένου σεναρίου που απέσπασε η βασισμένη σ' αυτό ταινία «Μονάκριβη», το μαρτύριο της ηρωίδας του βιβλίου, ν' ανακαλεί με ντροπή, αλλά και νοσταλγία την ηδονή που της έδινε ο βιαστής πατέρας της και πατέρας των παιδιών της, δεν μεταφέρεται στη μεγάλη οθόνη...

Μία και «Μονάκριβη»

Να, όμως, που με αφορμή την ταινία, το παρθενικό μυθιστόρημα της επίσης αφροαμερικανίδας, ποιήτριας και δασκάλας Σαφάιρ, πρωτοδημοσιευμένο στις ΗΠΑ το 1996, μεταφρασμένο στα ελληνικά το 1998 κι εξαντλημένο προ πολλού, βρίσκεται και πάλι στους πάγκους των βιβλιοπωλείων (μετ. Α. Μπακοδήμου, εκδ. «Καστανιώτης»). Η καινούρια μάλιστα έκδοση, με εξώφυλλο που παραπέμπει στο φιλμ του Λι Ντάνιελς και με τον αυθεντικό τίτλο του βιβλίου να υποσκελίζεται από τον κινηματογραφικό, βρίσκεται ήδη στη δεύτερή της ανατύπωση, ανεβάζοντας τις συνολικές πωλήσεις στις 16.000 αντίτυπα, σύμφωνα με την Ισμήνη Κουρουπή, από τις δημόσιες σχέσεις του οίκου.

«Η απήχηση που γνωρίζει σήμερα η "Μονάκριβη", λέει η ίδια, «είναι ευθέως ανάλογη με την απήχηση της ταινίας στις αίθουσες. Κι αν η κινηματογραφική μεταφορά του "Δρόμου" σημείωνε μεγαλύτερη εισπρακτική επιτυχία, σίγουρα θα πήγαινε ακόμα καλύτερα και το μυθιστόρημα του Κόρμακ Μακ Κάρθι». Από τα κορυφαία έργα του αμερικανού συγγραφέα, γνωστού μας κι από το «Καμιά πατρίδα για τους μελλοθάνατους» που σκηνοθέτησαν οι αδελφοί Κοέν, ο «Δρόμος« εκτυλίσσεται σ' ένα όχι και τόσο μακρινό μέλλον, σε μια χώρα που φέρει πάνω της τα σημάδια μιας τεράστιας καταστροφής, κι έχει για πρωταγωνιστές έναν πατέρα με τον γιο του καθώς διασχίζουν αχανείς, ερειπωμένες εκτάσεις με κατεύθυνση προς τη θάλασσα και με τ' όνειρο μιας καινούριας ζωής.

Σκοτεινή παραβολή για την αγάπη και την απώλεια, δοσμένη με μια πρόζα λιτή, γεμάτη σφρίγος, ο «Δρόμος» κυκλοφόρησε στη χώρα μας το 2007 (μετ. Αύγουστος Κορτώ), την ίδια χρονιά που ο Μακ Κάρθι αποσπούσε ένα ακόμη βραβείο, το Πούλιτζερ λογοτεχνίας. Μέχρι ν' αρχίσει να γίνεται λόγος για την -σπουδαία όπως αποδείχτηκε- ταινία του αυστραλού σκηνοθέτη Τζον Χίλκοουτ, με τον Βίργκο Μόρτενσεν στον κεντρικό ρόλο, το βιβλίο είχε γνωρίσει απανωτές ανατυπώσεις -ο υπεύθυνος της ξένης σειράς του «Καστανιώτη», Ανταίος Χρυσοστομίδης, μιλάει για 18.000 αντίτυπα. Κι από τον περασμένο Νοέμβριο, ήρθαν να προστεθούν σ' αυτά, άλλα 14.000.

Το γεγονός ότι η νέα έκδοση του κλασικού έργου του Λιούις Κάρολ «Η Αλίκη στη χώρα των θαυμάτων» με τις υπέροχες ζωγραφιές του Ρόμπερτ Ινγκπεν συνέπεσε με την ελεύθερη κινηματογραφική του διασκευή από τον Τιμ Μπάρτον, «σίγουρα μπορεί να δώσει ένα επιπλέον κίνητρο για να την προμηθευτεί κανείς» εκτιμά η Ελένη Σταματέλου από τις εκδόσεις «Πατάκη». Η μεταφορά δε στην οθόνη της αυτοβιογραφικής μαρτυρίας της Γουόρις Ντίρι «Λουλούδι της ερήμου», αναζωπύρωσε το ενδιαφέρον για το ομώνυμο βιβλίο (μετ. Μ. Ευθυμίου, εκδ. «Ωκεανίδα»), που θα μπορούσε να διαβαστεί κι ως μια καταγγελία ενάντια στο έθιμο της κλειτοριδεκτομής που τηρείται στη Σομαλία, θύμα του οποίου υπήρξε κι η ίδια η συγγραφέας.

Βιβλίο που αγκαλιάστηκε ευθύς εξ αρχής από το κοινό, το «Λουλούδι της ερήμου» είχε ξεπεράσει τα 100.000 μεταξύ 1999-2009, κι όπως λέει ο Βασίλης Κιμούλης από την «Ωκεανίδα», όλα αυτά τα χρόνια ουδέποτε έπαψε να κινείται. «Από τη στιγμή δε που ανακοινώθηκε η κινηματογραφική μεταφορά του η ζήτησή του τετραπλασιάστηκε, μ' αποτέλεσμα να διατίθενται γύρω στα 500 αντίτυπα τον μήνα. Κάτι ανάλογο είχε συμβεί και με τον "Γητευτή των αλόγων" παλιότερα, όπως και με τις "Γέφυρες του Μάντισον".

Υπάρχουν κι άλλα βιβλία που «ανασταίνονται» αυτές τις μέρες χάρη στο σινεμά. Τέτοιο είναι και το «Νησί των καταραμένων» του Ντένις Λιχέιν (μετ. Καίτη Οικονόμου, εκδ. Bell), πάνω στο οποίο βασίζεται η τελευταία ταινία του Μάρτιν Σκορσέζε «The shutter island» με τους Λεονάρντο Ντι Κάπριο και Μαρκ Ράφαλο: εν όψει της ταινίας ξανατυπώθηκε το φθινόπωρο σε 10.000 αντίτυπα, όσα ήταν κι εκείνα της πρώτης του έκδοσης το 2007. Πρόκειται για μυθιστόρημα που εισάγει τον αναγνώστη σ' έναν εφιαλτικό κόσμο παράνοιας, βίας και εξαπάτησης, με επίκεντρο τις περιπέτειες ενός πρώην αξιωματικού που πολέμησε στον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο, τραυματισμένου ψυχικά και από ναζιστικές και από οικογενειακές θηριωδίες.

Γιος ιρλανδών μεταναστών, μεγαλωμένος σε μια εργατική γειτονιά της Βοστώνης, ο σαραπεντάχρονος Λιχέιν αντιμετωπίζεται στην Αμερική ως διάδοχος των Χάμετ και Τσάντλερ, ενώ συχνά τον συγκρίνουν με δύο άλλους θιασώτες του αποκαλούμενου «ανθρώπινου νεο-νουάρ», τον Μάικλ Κόνελι και τον Τζορτζ Πελεκάνος. Δικό του άλλωστε είναι και το υποδειγματικό θρίλερ «Σκοτεινό ποτάμι», που σκηνοθέτησε ο Κλιντ Ιστγουντ.

Να συμπίπτουν με την προβολή

«Παλιότερα», λέει η Μαρίνα Κουλουμούνδρα από τα «Bell», «οι ταινίες σήκωναν σημαντικά τις πωλήσεις των βιβλίων. Σήμερα, ωστόσο, κάτι τέτοιο δεν είναι αυτονόητο. Αν μάλιστα κυκλοφορούν στην αγορά μετά την προβολή της ταινίας, οι πωλήσεις τους ευνοούνται λιγότερο. Τελευταία, ο εκδοτικός προγραμματισμός σκοντάφτει όλο και συχνότερα στις αλλαγές που κάνουν οι κινηματογραφικοί διανομείς. Γι' αυτό κι εμείς φροντίσαμε ν' ανατυπώσουμε το "Νησί των καταραμένων" όσο το δυνατόν νωρίτερα».

Το ίδιο έκαναν και οι εκδόσεις «Τόπος», προλαβαίνοντας να κυκλοφορήσουν τον «Τελευταίο σταθμό» του Τζέι Παρίνι (μετ. Μαρίνα Τουλγαρίδου), πριν από την προβολή της ομώνυμης ταινίας του Μάικλ Χόφμαν. Ποιητής, μυθιστοριογράφος και τακτικός αρθρογράφος στην «Γκάρντιαν», ο Αμερικανός Τζέι Παρίνι θέλησε ν' ανασυστήσει τη δραματική έξοδο από τη συμβατική ζωή που επιχείρησε προς το τέλος του βίου του ο γίγαντας της λογοτεχνίας Λέων Τολστόι. Κι αντλώντας υλικό από τα ημερολόγια του ρώσου συγγραφέα, αλλά κι από εκείνα της γυναίκας, των μαθητών και του γιατρού του, υπέγραψε ένα από τα «καλύτερα ιστορικά μυθιστορήματα των τελευταίων είκοσι χρόνων» σύμφωνα με τον Γκορ Βιντάλ. Οσο για τον ηθοποιό που θα υποδυθεί τον δημιουργό της «Αννα Καρένινα» και του «Πόλεμος και Ειρήνη», δεν είναι άλλος από τον παλιό συμπρωταγωνιστή τής Τζούλι Αντριους στη «Μελωδία της ευτυχίας», Κρίστοφερ Πλάμερ. *

Αποστολή με Email Εκτύπωση σελίδας

Διαβάστε επίσης

Στην κατηγορία
Τέχνες & Πολιτισμός
Με λέξεις-κλειδιά
Κινηματογράφος
Λογοτεχνία
Σχετικά θέματα: Λογοτεχνία
Εξω απ' τα δόντια
Άλλα θέματα στην κατηγορία Τέχνες & Πολιτισμός της έντυπης έκδοσης
Δέκα νέοι δημιουργοί μιλούν για τη σημαία
Η σημαία της τέχνης μας
Κινηματογράφος
Οι άντρες με τα μαύρα
Εξι ντοκιμαντέρ σε μια εβδομάδα
Sex and drugs and Ian Dury
Προσφορά της «Ε»
Το «Ρεμπέτικο» στην «Ε»
Μιούζικαλ
«Με λένε Κυριακή Παπαδοπούλου»
Εικαστικά
Τα χρώματα της κρίσης
Φρόιντ στο Μπομπούρ
Η Πόλη... φλέγεται
Μοντέρνοι καιροί
Αρχοντικό Χατζηκυριάκου-Γκίκα
Ενα μουσείο γεννιέται
Αρχαιολογία
Νέα ματιά στην αρχαία Ερέτρια
Λογοτεχνία
Οι σελίδες που δεν είδαμε
Εξω απ' τα δόντια
Συνέντευξη: Ντέιβιντ Λιντς
«Καιρός να αφεθείτε...»
Άλλες ειδήσεις
Κυρία μου, ο Λάκης Λαζόπουλος!