Έντυπη Έκδοση

Ενόραση στην καθημερινότητα

Αδωνις

Χρονικό των κλαδιών

μετάφραση: Δημήτρης Τ. Αναλις,

εκδόσεις Α.Α. Λιβάνη, σ. 78, 9 ευρώ

Ο Αλί Αχμάντ Σαΐντ είναι ένας Σύρος ποιητής που έχει γίνει διεθνώς γνωστός με το λογοτεχνικό ψευδώνυμο Αδωνις. Εγκατεστημένος αρχικά στον Λίβανο και σήμερα στη Γαλλία, τα τελευταία χρόνια συζητείται πολύ στους λογοτεχνικούς κύκλους. Η ποιητική συλλογή του «Χρονικό των κλαδιών» αποτελείται από δύο ενότητες ποιημάτων, όπου μέσα από πρωτότυπες μεταφορές συνυπάρχουν ο μυστικισμός της Ανατολής και ο ρομαντισμός της Δύσης, η θρησκευτκή ενόραση αλλά και η καθημερινότητα. Η ποίησή του είναι, κατά βάσιν, υπαρξιακή, χωρίς ωστόσο να απουσιάζουν οι κοινωνικοπολιτικές αιχμές για τη σύγxρoνη πραγματικότητα. Με εφαλτήριο μια φαινομενικά απλή, θυμόσοφη διάθεση που υποβάλλεται μέσω ωραίων εικόνων και πρωτότυπων μεταφορών, ο αναγνώστης ταξιδεύει σε εξωτικές περιοχές και μαγικούς χώρους που δεν κατονομάζονται και δεν είναι μόνον της Μέσης Ανατολής, κι αυτό, γιατί επιθυμεί να μας αποκαλύψει τη γοητεία ενός χώρου που τον κατοικεί η ψυχή, έναν χώρο στη γη ή στο σύμπαν που αναζητεί η διαρκώς ανικανοποίητη σκέψη. Οδηγοί, σ' αυτή την περιπλάνηση, ο Μιχιάρ ή ο Χουσεΐν, οι οποίοι αντιπροσωπεύουν τις διαχρονικές αξίες της αραβικής φιλοσοφίας και μια παγανιστική ερωτική διάθεση προς την ίδια τη φύση. Στόχος αυτών των δύο «οδηγών» είναι, μέσω της λέξης και της φαντασίας, να αποκαλύψουν στον αναγνώστη το θαύμα της ζωής. «Θα 'ρθεις μαζί μου; Το σώμα μου είναι ο δρόμος μου», μας λέει σ' έναν στίχο του. Και αλλού : «Κάθε πράγμα είναι πορεία» ή «Το χώμα ανοίγει το λημέρι του.\ Το χώμα ταιριάζει τα βήματά του στα δικά μου» ή «Της ανυπομονησίας το νερό / γίνεται πήδημα φλόγας/ και η πέτρα που χάθηκε στον δρόμο/ είναι πιο γενναία από μια πόλη» ή «Δεν είμαι παρά ο ρυθμός των λόγων μου/ ένα φύσημα που περιφέρεται/ κονιορτοποιώντας το πνεύμα του νερού/ανάμεσα σε ρημάδια και σπορές».

Υπάρχουν στιγμές που ο αναγνώστης αφήνεται στους στίχους του όπως μέσα στους στίχους του Χαλίλ Γκιμπράν. Η διαφορά έγκειται στο ότι εδώ ο συμβολισμός και η ποιητική ευαισθησία δεν επιτρέπουν να τους υπερκαλύψει ο διδακτισμός του Λιβανέζου προδρόμου του.

Η ωραία μετάφραση είναι του ποιητή Δημ. Αναλι. Η ιδιαίτερα κατατοπιστική εισαγωγή του μεταφραστή αναπτύσσει το ζήτημα της αραβικής αντίληψης της ζωής με αληθινή γνώση και οξυδέρκεια, αποτέλεσμα άλλωστε όχι μόνον της ιδιότητάς του ως ποιητή αλλά και ως διπλωμάτη με αποστολές στο εξωτερικό. Στο τέλος της συλλογής παρατίθεται βιογραφικό του Σύρου ποιητή. Η συλλογή «Χρονικό των κλαδιών» είναι το τρίτο βιβλίο με το οποίο ο Αδωνις εμφανίζεται στην ελληνική βιβλιαγορά, απόδειξη της έλξης που ασκεί στους εδώ αναγνώστες της ποίησης.

Αποστολή με Email Εκτύπωση σελίδας

Διαβάστε επίσης

Στην κατηγορία
Βιβλίο
Με λέξεις-κλειδιά
Κριτική βιβλίου
Σχετικά θέματα: Κριτική βιβλίου
Το φάντασμα του Καμύ
Ενα συναρπαστικό μυθιστόρημα
Ουαλός έφηβος ψάχνει
Ενας απαραίτητος πλήρης οδηγός για το αρχαίο θέατρο
Περί της ηγερίας του μοντερνισμού
Ακηλίδωτη γραφή
Ενας Μέγας Αλέξανδρος που «εποφθαλμιούσε το πετρέλαιο»!
Άλλα θέματα στην κατηγορία Βιβλίο της έντυπης έκδοσης
Κριτική βιβλίου
Το φάντασμα του Καμύ
Ενα συναρπαστικό μυθιστόρημα
Ουαλός έφηβος ψάχνει
Ενας απαραίτητος πλήρης οδηγός για το αρχαίο θέατρο
Περί της ηγερίας του μοντερνισμού
Ακηλίδωτη γραφή
Ενας Μέγας Αλέξανδρος που «εποφθαλμιούσε το πετρέλαιο»!
Ενόραση στην καθημερινότητα
Συνέντευξη
Αυτή η τέχνη δεν τελειώνει ποτέ
Ρούλα Πατεράκη διαδονούμενη
Από τις 4:00 στις 6:00
Οι κυρίες προηγούνται και στα τραγούδια...
Η σφραγίδα ΒΟΒ DYLAN
Άλλες ειδήσεις
Συνταγές μαγειρικής για γυναίκες συγγραφείς
Ο ανατόμος της σύγχρονης πραγματικότητας
Γραφή στα όρια του μεταξιού