Έντυπη Έκδοση

Μεταφραστικό καλοκαίρι με σπουδαίες συνεργασίες

Πέρασε των παθών του τον τάραχο το Ευρωπαϊκό Κέντρο Μετάφρασης, μέχρι να μάθει ότι το υπουργείο Πολιτισμού και Τουρισμού θα το σώσει. Οι οικονομικές περικοπές το είχαν φέρει στο χείλος του γκρεμού. Εστω και με λίγα προσπαθεί να ξεπεράσει την κρίση με δουλειά.

Και αυτό το καλοκαίρι ανασκουμπώθηκε, αφού έχει πείσει τα καλύτερα και αναγνωρίσιμα ονόματα να συνεργαστούν μαζί του. Ξεχωρίζει ο διευθυντής του Προγράμματος Νεοελληνικών Σπουδών, στο Πανεπιστήμιο του Πρίνστον, καθηγητής Δημήτρης Γόντικας, ο οποίος οργανώνει το «3rd Translation Seminar». Μαζί του, η ερευνήτρια του Προγράμματος Ελληνικών Σπουδών του ίδιου πανεπιστημίου Κάρεν Εμεριχ (1 έως 7 Ιουλίου). Ο χώρος, ο οποίος θα φιλοξενήσει την πρώτη συνεργασία, γιατί θα ακολουθήσουν κι άλλες, είναι το Σπίτι της Λογοτεχνίας, στις Λεύκες Πάρου. Ενα πανέμορφο παραδοσιακό κυκλαδίτικο χωριό, που είναι χτισμένο σε 250 υψόμετρο από τη θάλασσα, 11 χιλιόμετρα από την τουριστικότατη Παροικιά.

Αλλά και ο Αύγουστος δεν υπολείπεται σε μεταφραστικά δρώμενα, με έμφαση στην ελληνική γλώσσα και λογοτεχνία, κι ας δηλώνει ο Ουμπέρτο Εκο ότι δεν υπάρχουν ειδήσεις. Στις αρχές του, οι Καταλανοί ελληνιστές της Βαρκελώνης θα φέρουν την τεχνογνωσία του Ινστιτούτου Ramon Llull της Βαρκελώνης.

Μετά τον Δεκαπενταύγουστο (16 - 22/8), θα γίνει η ετήσια συνάντηση Αμερικανών και Ελλήνων ποιητών. Στο εργαστήρι τους, το οποίο φέρει τον τίτλο «Exploring the boundaries of language and culture: Anglophone - Greek translation exchange», συμμετέχουν: Ε. Σμόλφιλντ, Βαλερί Κούλτον, Ι. Χριστόφ, Αντζελα Ρόντελ, Χ. Σάντιλαντς, Αντριάν Καλφοπούλου, Β. Μανουσάκης, Στ. Πολενάκης, Κατερίνα Ηλιοπούλου, Λένα Καλλέργη, Ευτυχία Παναγιώτου, Κρυστάλλη Γλυνιαδάκη.

Ο Σεπτέμβριος θα μιλήσει γερμανικά. Αφού για δύο εβδομάδες (4 - 17 Σεπτεμβρίου) θα λειτουργήσει το θερινό σχολείο των τμημάτων Νεοελληνικών Σπουδών των Πανεπιστημίων του Μονάχου, του Βερολίνου και του Αμβούργου. Υπεύθυνη, η καθηγήτρια του Πανεπιστημίου του Μονάχου Μαριλίζα Μητσού, με τους συνεργάτες καθηγητές Μ. Πεχλιβάνο και Ο. Μένινγκ.

Θα έχει για τα καλά φθινοπωριάσει, οπότε θα είναι η σειρά των Βαλκάνιων, με το Διαβαλκανικό Σεμινάριο Μετάφρασης (20 - 30 Σεπτεμβρίου). Το έχει αναλάβει ο τομέας Νεοελληνικής Γλώσσας του Νέου Πανεπιστημίου της Βουλγαρίας, με την καθηγήτρια Στόινα Πορομάνσκα. Θα συμμετάσχουν τα Πανεπιστήμια της Σόφιας, του Βουκουρεστίου και της Λιουμπλιάνα.

Κόντρα στους σχεδιασμούς της τρόικας για δανεισμούς, χρέη και αποπληρωμές, το φαναράκι των νεοελληνικών σπουδών φωτίζει αισιόδοξα την παράλληλη πορεία αυτού του τόπου, για να γελάσει και λίγο το χειλάκι μας.

Αποστολή με Email Εκτύπωση σελίδας

Διαβάστε επίσης

Στην κατηγορία
Τέχνες & Πολιτισμός
Με λέξεις-κλειδιά
Υπουργείο Πολιτισμού
Λογοτεχνία